From my own experience, ibus-pinyin and ibus-libpinyin ("intelligent pinyin") can co-exist, but both can only be configured (again from my own memory) via GNOME settings. Ibus-pinyin is super snappy but has been deprecated in that it has not been actively maintained for many years and there is a serious bug that causes it to be essentially unusable (I had filed a bug report but apparently it went to the never never land). Ibus-libpinyin has a unique feature that it can cache English vocabulary and is very easy to switch between traditional Chinese (used in Taiwan) and simplified Chinese (used in mainland China and probably everywhere else). But many of the improved features and bug fixes are available only in Sid. I have been told to use ibus-rime (中州韻); it has a very powerful vocabulary (for both Chinese words and phrases) which has been pre-arranged according to the use frequency and is constantly updated. However, configuring ibus-rime can only be done (as far as I know) by editing the various yaml files and it can be very confusing (at least to me). Since I don't have to do the configuration, ibus-rime is fine for me.
Statistics: Posted by pwzhangzz — 2024-08-31 17:12